bugamari
this word does not appear in the Nharangga wordlists, but only in Carmichael The ill-shaped leg.
this word does not appear in the Nharangga wordlists, but only in Carmichael The ill-shaped leg.
this is a new word, which may have come across from the west, and probably developed originally from English boots. It can now be seen as a genuine Nunga word, however, as Nunga people have changed the sound from English closer to the sounds of Aboriginal languages.
the sound and meaning of this word is not clear in the sources. More information is needed to understand how to use it.- Possibly it means a specific kind of tree.
this word was created on the basis of older words for types of wardli (building or room), such as guna wardli. Baru means fight.
- this word does not appear in the Nharangga wordlists but only in Mannings place names.- it is not clear whether this word was used as a place name by the Nharangga.- at one time used for what is now called Ardrossan, adopted from the given to, first, a pastoral property 3km south of Ardrossan, then a copper mine in the area.- in Mannings book of place names, the meaning middle is given for the English place name. This does not match the words in Nharangga records. It could be a description of the place in some way, rather than the literal meaning of the word.
- this word is part of a set developed for dual signage in Maitland Hospital.- it was created on the basis of older words for types of wardli (building or room), such as guna wardli.- baldha means clothes, and gawi means water.- although originally developed for the Maitland Hospital, dual naming in offices, buildings, schools etc is occuring across the Yorke Peninsula.
many family terms in Nharangga were not clearly recorded. It is not fully certain what this word means.
many family terms in Nharangga were not clearly recorded. It is not fully certain what this word means.